Online???????????"GRACE the Cat": ??????????? ??????? ??? ??????  
印刷用ページ 友達に教える
 

Story5

Holtzman’s Old, Sweet Memory

ホルツマン氏の思い出話

ホルツマン氏のスーツケースの中に、手紙と一緒にしまわれていた1枚の古い写真。そこに自分とそっくりな着物姿の女性が写っているのを見て、まやはなにか運命的なものを感じたのでした。この女性はいったいだれなんだろう? 自分とつながりがあるのかしら?…と、じっとその写真をのぞき込むまや。カリフォルニアの明るい日差しが高い窓から差し込むその部屋にしばらくの間沈黙が流れ、そして、老紳士はゆっくりと語りはじめたのです。

 

(1)Yokosuka Love Story

横須賀恋物語

 

 

 

Holtzman
You see, the lady in the picture, Haruko, was my fiancee. I met her when I was in Japan on military duty in Yokosuka.
Maya ハルコさんていうのね、この女のひと
Grace
うん。Mr. Holtzman のfianceeだった人。横須賀の基地に駐在していたとき、このハルコさんと出会ったんだって。
Holtzman
She looks just like you. What’s your last name, Maya? Haruko’s last name was Ohki.
Grace
I see, he thinks you may be related to Haruko.
Maya
Ah... my last name is Kanazawa. I don’t know anyone whose name is Ohki.
Holtzman
I see. I guess you and Haruko aren’t related to each other.
Grace
“related to” はこの場合、「血がつながっている」という意味よ。
(そのとき、さっきのメイドがコーヒーを運んできた)
Martha
I brought some coffee for you.
Holtzman

Thank you, Martha.

Martha Would you like cream or sugar?
Maya

(小声でグレースに)私、ミルクが欲しいんだけれど…。

Grace
コーヒーに入れる「ミルク」のこと、アメリカでは “cream” ともいうの。
Maya

I’d like to have some cream, please. Thank you.

Martha
You’re welcome.
Martha
Hmmm... you remind me of Haruko a lot.
Maya
彼、なんていったの? グレース。
Grace
“remind me of ~” は「思い出させる」。「まやを見てると、ハルコのことを思い出す」って。
Maya
Ah... This picture... reminds me of ... my mother.
Holtzman
I see. I guess you look like your mother.
Maya So..., those letters are from Haruko?
Holtzman Yes. Haruko wrote all these letters after I came back to the States. There’re 19 letters all together, and they’re my treasures. Haruko sent these letters from Japan here to my home where I was born and raised.
Grace Maya, we did a nice thing! He said these are his treasures.
Maya
“Treasures?”
Grace
「宝物」。 ホルツマンさんにとって、ハルコさんからの手紙はとても大切なものだったのね。
Maya
でも、その「宝物」が戻ったにしては、なんだか寂しそうな顔しているわね。
Grace
You’re right. Mr. Holtzman looks so sad. Maya, ask him what happened to Haruko.
Maya
Okay... What happened to Haruko?
Holtzman
Well, it’s a sad story. I haven’t told this to anyone for a long time.
Grace
悲しい話だから、長い間、だれにも話していないんだって。
Maya
If you don’t want to ...
Holtzman
No, it’s okay. Actually I want to tell you the story. Let’s see. Where should I begin...
Grace
グレース?
Maya
「どこから話そうか」って。
Holtzman
Well, Haruko was my Japanese teacher. But actually, I ended up teaching her more English.
Maya
「日本語の先生」はわかったけど、そのあとがわからなかったわ。
Grace
“end up 何々” は、「結局、何々をするはめになる」。つまり、「ハルコさんに日本語を教わるよりも、結局、彼が彼女に英語を教えることの方が多くなった」って、そう言ってるの。 “I ended up teaching her more English.”
Maya
I see. You ended up teaching her more English!
Holtzman
Yes. We met almost every day after my military duty. Sometimes I had to work late but Haruko always waited for me at the base gate.
Maya
I see Haruko wait you at the gate.
Grace
Good! You are picking up English, Maya.
Maya
(小声でグレースに)ええ。だんだんと、慣れてきたみたいだわ。
Grace
But you should say “Haruko always waited for you at the gate”.
Maya
Sorry, Haruko always waited for you at the gate. I think she was a kind woman.
Holtzman
Yes. She was a lovely lady and my sweetheart.
Maya
「スイートハー」?
Grace
“Sweetheart”アメリカでは「恋人」のことを “Sweetheart”というの。
Maya
「スイートなハート」ね。私も、誰かにそう呼ばれてみたいな。Ah... She was your sweetheart! But, what happened?
Holtzman
Well. My tour of duty was over and I had to return to America.
Maya
Your tour of duty was over?
Grace
“Tour of duty”は「任務の期間」ってとこね。
Maya
I see, so you returned to America, but Haruko ... did not...
Holtzman
Right, she didn’t come back with me. I tried. We tried. But Haruko’s parents never let us.
Maya
はあ?レタスがどうかしたの?
Grace
レタスじゃなくて、 “let” “us” 。「ハルコをアメリカに一緒に連れて帰りたい」と頼んだけれど、彼女の両親が許してくれなかったのね。So, he means “Haruko’s parents never let them go to America together.”
Maya
I see Haruko’s parents never let them go to America together…
Grace
Never let “them” じゃなくて、Never let “you” でしょ。あなたは今、本人に向かって話しているわけだから。
Maya
Sorry, Haruko’s parents never let you. They did not like you?
Holtzman
Well, actually they were very nice to me. When I was leaving Japan, they told me that Haruko could come to America when she got older.
Maya
I see, they were nice to you...
Grace 「ハルコがまだ若すぎるから」って、彼女の両親はアメリカ行きを許してくれなかったんだね。
Holtzman
So, then, Haruko sent you these letters after you came back here...

1

1

1

1

1

1

1

1

 
カテゴリに戻る | カテゴリの一覧に戻る

Site Search:

 ???????

 ????