Online???????????"GRACE the Cat": ??????????? ??????? ??? ????????????  
印刷用ページ 友達に教える
 

Story8

Shopping at Union Square

ユニオンスクウェアでの買い物

ホルツマン邸での秘密めいた会合に集まる怪しげな風貌の男たち。書斎で見つけたおびただしい数のピストルやライフル。温厚な老紳士の背後に漂う危険な香りに、ふとマフィアの存在を連想するグレース。一方まやは、豪邸での優雅なカリフォルニア・ライフに、そんな懸念もどこへやら、すっかりご満悦の様子です。そして1週間が過ぎ、ホルツマン邸での暮らしにも慣れ始めたある日、ホルツマン氏からまやに、思いがけないプレゼントが….。



(1)Invitation to a Party

ホームパーティーへの招待

Holtzman It’s already been a week since you and Grace came to this house.
Maya
Yes.グレース、英語で何て言うんだっけ?「あっという間」って。
Grace
“Time flies!”
Maya
Time flies! I guess it’s because I’m having a good time here.
Holtzman
Well, this house has brightened up since you came. You can stay here as long as you like, Maya.
Grace
「まやが来たおかげで家の中が明るくなった。ずっとここにいてもいいよ」って言ってくれてる。
Maya
Thank you, Jon-san. May I stay a little longer?
Holtzman

Of course, you may. Please do stay for a long time.

Grace Don’t push your luck, Maya.
Maya

“Don’t push your luck...” 「調子に乗るな」ってこと? グレースこそ、昔っから疑い深いんだから。

Holtzman
By the way, I haven’t thanked you for bringing back my suitcase yet.
Grace

「スーツケースを届けてもらったお礼を、まだしていないね」って。

Maya
Oh, no. We’re staying in this wonderful house. It’s enough, Jon-san.
Holtzman
Well, you don’t know how much those letters and the picture meant to me. I am so grateful to you and I would like to return the favor.
Grace
大切な思い出の写真や手紙を届けてくれたまやに、とても感謝してる」って。“Return the favor”は「お返しをする」という意味よ。
Maya
まあ、ピストルも一緒に届けたわけだけど…。
Grace
しっ!
Holtzman I beg your pardon? Did you say something, Maya?
Maya Sorry, I was just talking to myself.
Holtzman Anyway, I wanted to buy you a nice present, so I discussed it with Martha. She suggested that I buy you a dress.
Maya
A dress?
Holtzman
Right. Actually, there will be a small party here at our house next Saturday. I’d like to introduce you to my friends. Is that okay with you?
Grace
来週の土曜日にこの家でパーティーを開くから、そこでまやをみんなに紹介したいんだって。I guess the dress is for the party!
Maya
ホームパーティーか。ちょっと気が重いわあ…英語もうまく話せないし。
Grace
Maya, let’s face the challenge. I’m sure it would be fun. After all, I’ll be with you!
Maya
Okay, Jon. I hope my English is good enough.
Holtzman
I’m sure you will be just fine. Martha can show you what to expect at the party so you will be well prepared. You don’t have to worry at all.
Grace
マーサがパーティーでのマナーなんかを教えてくれるそうよ。だから、心配はいらないって。
Holtzman
Martha will take you shopping in Union Square this afternoon, if that is okay with you.
Grace
Meow…今日の午後、マーサがユニオンスクウェアに買い物に連れていってくれるんだって。楽しみだね。
Maya
Oh, that’s very kind of you. Thank you, Jon.
Grace
Maya, just remember, there is no free lunch.
Maya
なによ? その “no free lunch” って。
Grace
「ただより高いものはないかも」って言ったの。

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
カテゴリに戻る | カテゴリの一覧に戻る

Site Search:

 ???????

 ????