Online日米バイリンガル小説 "GRACE the Cat": グレース・ザ・キャット ストーリー9、 (1) テーブルマナーのレッスン  
印刷用ページ 友達に教える
 

Story9

Training for High Society

マーサのマナー講座

ホルツマン氏の過剰なほどの好意に、まやはちょっと戸惑う気持ちもありましたが、それでも、すてきなドレスを着て、生まれてはじめての上流階級のパーティーに加われる喜びのほうが勝っていたのでした。一方、ピストルとマフィア(?)の件は、その後も謎のままでしたが、ホルツマン氏は相変わらず優しく、まやはとても幸せな毎日を送っていました。さあ、まやが主賓の1人となるホルツマン家のパーティーまで、あと幾日もありません。まやはマーサから社交界でのエチケットやテーブルマナーの特訓を受けることになりました。



(1)Martha’s Training in Table Manners

テーブルマナーのレッスン

Martha Let’s start with some basic table manners, Maya. First of all, you must sit up straight. You should always remember to look graceful.
Maya
Yes, I should sit up straight and look graceful.
Grace
I can’t straighten my back, but I still look graceful.
Maya
ちょっと、今、真剣なんだから、茶化さないでよ。
Martha
And please try not to speak Japanese.
Maya
Oh, I’m sorry.
Martha
When you sit down, you may take your napkin, open it, and put it on your lap. If a napkin is too large for your lap, then you may fold it in half like this.
Maya

(ナプキンをひざにひろげながら)Like this?

Martha Yes, that’s correct.
Grace

レストランでもね、注文をする前に、席に座ったらすぐにナプキンをひざの上にかけるの。「サーブされる準備ができました」という合図だから。

Martha
You should always keep your napkin on your lap until you finish your meal. Then, when you’re done, you should fold your napkin and put it on the left side of your plate. That’s the signal to your server that you are finished with your meal.
Maya (ナプキンをテーブルの上に置いて)Like this? So, this is a signal to my server that I’m finished with my meal.
Martha
Yes. Let’s move on. Put your napkin back on your lap, will you?
Grace
まや、「続きを教えるから、ナプキンをひざの上に戻しなさい」って。
Martha
Now. After you sit down, the server usually brings you a glass of water and bread. Remember that your drink is on your right and bread is on your left.
Grace
席に着いたら、お水とパンがまず運ばれてくるから、パンは必ず左、飲み物は右と覚えること。Maya, aren’t you curious to know why the bread is always placed on your left?
Maya
Martha, may I ask something?
Martha Sure. Go ahead.
Maya Why is the bread always on my left side?
Martha Well, suppose you’re having dinner with a group at a round table. It would be confusing, wouldn’t it, if you didn’t know which bread was yours?
Grace
ふうん…「たとえば丸いテーブルに何人かが一緒について食事をする場合、自分のパンを隣の人のと間違えないように」…なるほど。人間て、なにかと面倒なんだね…。
Maya
So, if you happen to carry a drink to your table, always remember to put it on your right side.
Grace
パーティーなどでは、席に案内される前にあらかじめ飲み物を渡されてることも多いから、席についたら、その飲み物を自分の右側に置くようにするのね。
Maya
I see. I never knew these things. So, these glasses are mine...
Martha
Yes, those glasses are yours, but hold the glass by the neck with your thumb, index finger and middle finger like this. This way, you don’t put your finger prints all over your wine glass.
Grace
まや、「ゴブレットやワイングラスは、ステムの上のほうを親指、人差し指、そして中指で持つようにして、グラスのあちこちに指紋をつけないようにしなさい」って。Maya, it’s interesting that there’re reasons for table manners.
Maya
It’s interesting that there’re reasons for table manners.
Martha
Yes. And it seems that we are making some progress. Now, let’s talk about the silverware. Do you know how to use it?
Grace
Maya, do you know how to use the silverware? ナイフとかフォークの使い方、わかる?
Maya
Not very well. I’m afraid it’s rather complicated for me.
Martha
Not at all. In our American culture, meals are always served in a certain sequence.
Maya
“In a certain sequence” ?
Grace
「料理が出される順番が決まっている」ってとこじゃないのかな?
Martha
For example, soup comes first, then salad, then the main course, and finally desert.
Maya なんだ、そのことだったの。
Martha The silverware place-settings are in the order of the courses. You use the silverware starting from the farthest from your plate and work your way in.
Maya “In the order of the courses”っていうことは…?
Grace ナイフやフォークは、“In the order of the courses” …あらかじめ「料理の出てくる順番にあわせて」並べられているから、”from the farthest from your plate”….いちばん外側に置いてあるものから順番に使っていけばいいみたいよ。
Martha For example, when the first course, a bowl soup is brought to you, then you use your spoon furthest to your right.
Maya I see. My soup spoon is placed at the far right.
Martha Yes, that is correct. Then, if salad is brought next, you use the knife next to the spoon on your right and also the fork on your far left.
Maya Do I need a knife for salad?
Martha Yes. You may cut large pieces of vegetables into bite sizes or use your knife to support your fork like this. This way, it’d be easier to pick up even small pieces from your plate.
Grace なるほどね。フォークだけではすくって食べにくい料理のときも、ナイフを使ってフォークをサポートすれば、上手につかめるわけか。
Maya I see. I am learning a lot.
Martha That’s good. When you are finished with each course, put the silverware that you just used on the plate like this. Servants will then remove them for you.
Grace 食べ終わったら、お皿の上に、使ったナイフやフォークを並べてのせると、「お皿を下げてください」っていう合図になるんだね。でも、もしテーブルのナイフやフォークを全部使い切っちゃったらどうなるの? まや、ちょっとマーサに聞いてみて。
Maya あなたって、本当に心配性ね。What happens if I run out of silverware?
Martha Don’t worry, Maya. Your server always makes sure you have all the silverware you need. So, they will replace them as you finish your plate.
Grace Oh! サーバーの人がまた持ってきてくれるのね。(せき払いをして)Actually, I knew about this but wanted you to find out.
Maya よく言うわよ。 I see. It’s not so complicated after all.
Martha Sometimes, food is served on a large platter. Then, you pass it around so everyone can share. If you need something that is across the table from you, just ask your neighbor to pass it to you.
Grace “Pass it around” は、「大皿に盛られたお料理を皆で取り回す」場合のことを言ってるのね。テーブルの離れたところにあるものが欲しいときは、自分で手をのばさないで、近くの人に頼んでとってもらうのが礼儀みたいよ。 You say, “Will you pass me the butter?” …..Maya?
Martha Maya, is something wrong with you? You look a little pale.
Maya グレース、私さっきからトイレに行きたかったの。もう駄目、我慢できそうにない!
Grace Uh, oh, tell Martha, “May I be excused? I need to visit the powder room.”
Maya Martha, may I be excused? I need to visit the powder room.
Martha Oh, sure. You may be excused. When you need to stand up during your dinner, just say, “Please excuse me,” like you just said. And stand up gracefully.
Maya Thank you.
(まやはガタガタと大きな音を立てて立ち上がり、慌ててトイレに走っていった)
Martha Oh, no…
Grace Meow….(あきれながらも、グレースはまやのあとについて行った)




 

 

 









 
カテゴリに戻る | カテゴリの一覧に戻る

Site Search:

 今月の更新情報

 メニュー